Frans vertaalbureau

Frans vertaalbureau nodig?

Frans vertaalbureau nodig? – Wij staan voor u klaar

Frans wordt wereldwijd gesproken: niet alleen in Frankrijk, maar ook in meerdere Afrikaanse landen, Canada, en delen van Azië en het Midden-Oosten spreekt men Frans. Veel van deze landen spreken echter matig tot geen Engels. Als u zaken doet in Franstalige landen of bijvoorbeeld van plan bent om te emigreren naar deze landen, kan het handig zijn om zakelijke stukken of officiële documenten te laten vertalen naar het Frans.

De Franse taal

Vertalen is altijd meer dan een letterlijke vertaling van de woorden: niet alleen heeft elke taal een andere zinsconstructie, maar bovendien andere uitdrukkingen en manieren van spreken. Daarom is een vertaling naar het Frans meer dan een letterlijke vertaling, maar vaak een volledige herschrijving van het originele stuk. Op deze manier is het stuk gemakkelijker te lezen voor iemand met Frans als moedertaal. Dit is vooral belangrijk wanneer het gaat om zakelijke stukken: als de lezer het niet begrijpt of moeilijk leesbaar vindt, zal er minder snel tot zaken worden overgegaan.

Soorten vertalingen

Er zijn allerlei verschillende soorten teksten en documenten die u kunt laten vertalen naar het Frans. U kunt hier bijvoorbeeld denken aan:

  • Juridische vertalingen
  • Beëdigde documenten
  • Financiële verslagen
  • Brochures en reclamedrukwerk
  • Complete websites

Als u andere documenten heeft die u graag naar het Frans wilt laten vertalen, kunnen de vertalers van VDB Vertaalbureaus altijd met u meedenken.

Certificatie Frans vertaalbureau

Het is altijd moeilijk om een vertaling zelf op kwaliteit te controleren: als u zelf Frans had gesproken, had u geen vertaalbureau in hoeven te schakelen. Om toch de kwaliteit te garanderen zijn er enkele keurmerken. De vertalers die zijn aangesloten bij VDB Vertaalbureaus zijn ISO-9001 en NEN-15038 gecertificeerd.

Beëdigd Frans vertaalbureau

Wanneer de vertaling om officiële stukken gaat, vertalen wij ook beëdigde documenten naar het Frans. Dit is vooral belangrijk wanneer het gaat om de rechtsgeldigheid van een document, zoals bij de volgende documenten:

  • Statuten
  • Getuigschriften
  • Diploma’s
  • Rechtbankdossiers
  • Echtscheidingspapieren
  • Paspoorten

Als de bovenstaande documenten zonder beëdiging zijn vertaald, zijn ze vaak niet rechtsgeldig in het buitenland. Als u onbeëdigde documenten wilt gebruiken kan dit tot grote problemen leiden. Weet u niet zeker of het om een beëdigd document gaat? Vraag dan van tevoren advies bij VDB Vertaalbureaus.